Cuprins:
- Teste, niveluri și plată
- Standarde de calitate
- Tipuri de text și volum
- Pro și contra de a lucra la Gengo
- Verdictul final
Merită Gengo? Citiți mai departe pentru a afla!
Fie că sunteți un traducător Gengo nou, confuz sau vă gândiți să lucrați pentru companie, vă pot ajuta. M-am alăturat Gengo în 2015 ca traducător engleză-poloneză și poloneză-engleză la nivel standard. Am câștigat 5.323,52 USD și am tradus 21.247 de colecții până acum (din iulie 2017). Acest lucru îmi oferă o perspectivă valoroasă despre funcționarea companiei, pe care o pot împărtăși cu dvs.
Gengo este o platformă de crowdsourcing. Oricine are calificările potrivite poate solicita joburi de traducere pentru o anumită pereche de limbi. Gengo funcționează pe baza principiului primul venit, primul servit, deci trebuie să revendicați rapid locuri de muncă. Traducătorii sunt anunțați despre noi joburi prin e-mail sau cititor RSS.
Teste, niveluri și plată
Nu aveți nevoie de calificări oficiale pentru a vă alătura Gengo, dar trebuie să vă calificați pe site. Există diferite teste care vă oferă diferite calificări: testul pre-test, standard, pro și corectura. Primele două vă permit să lucrați la nivel standard, al treilea la nivel profesionist, iar al patrulea vă oferă calificările necesare pentru a corecta munca colegilor dvs. de traducere.
Rețineți că este mai ușor de tradus în limba dvs. maternă. Acestea fiind spuse, Gengo nu interzice traducerea în alte limbi - profitați de aceasta dacă vă simțiți suficient de puternic în a doua limbă.
Rețineți, de asemenea, că Gengo are ghiduri de stil, care conțin câteva reguli de formatare și de punctuație la care trebuie să vă conformați. Faceți clic aici pentru versiunea în engleză americană. A face teste fără a vă familiariza mai întâi cu ghidul de stil este o pierdere de timp.
Pre-testele sunt concepute pentru a filtra persoanele care nu stăpânesc suficient limba lor a doua. Se compune din 5 întrebări cu alegeri multiple și trebuie să obțineți cel puțin 4 puncte - ceea ce nu este dificil dacă vă cunoașteți bine a doua limbă. Vi se oferă rezultatele imediat după finalizare. Testul nu este temporizat.
După ce ați trecut testul preliminar, trebuie să luați cel standard. Va trebui să traduceți un text în limba dvs. țintă. Nici acest test nu este temporizat, deci nu există nicio scuză pentru a nu citi corect traducerea dvs. cel puțin de două ori.
Pentru a trece testul standard, nu puteți comite nicio greșeală majoră, dar aveți voie să faceți până la 3 greșeli minore. Faceți clic aici pentru o prezentare generală a ceea ce este o greșeală minoră și majoră.
Ar trebui să primiți rezultatele în termen de 7 zile. Puteți susține un test de până la 3 ori. Veți primi feedback dacă nu reușiți să vă îmbunătățiți performanța data viitoare.
Trecerea testului standard vă oferă acces la colecții la nivel standard (plata este de 0,03 USD pe cuvânt).
După ce ați însușit nivelul standard, puteți încerca testul profesional. Este mai provocator - nu puteți avea mai mult de o greșeală minoră. Dar avantajele merită - plata este de 0,08 USD pe cuvânt.
Testul corectat este poarta către cel mai înalt rang din cadrul comunității. Pe lângă faptul că aveți acces la colecții standard și profesionale, veți putea, de asemenea, să citiți corect lucrările colegilor dvs. de traducere.
Acest sistem are un dezavantaj major. Testele în multe perechi de limbi sunt închise deoarece Gengo are un număr suficient de traducători pentru cererea actuală. Aceasta înseamnă că este posibil să trebuiască să așteptați luni înainte de a obține șansa de a vă califica.
Standarde de calitate
Gengo efectuează verificări periodice ale calității traducătorilor. O medie ponderată de 10 cele mai recente verificări de calitate constituie scorul general, pe care îl puteți vedea pe tabloul de bord. Dacă scorul scade prea jos, este posibil să vă pierdeți calificările. Dar acest lucru nu se întâmplă des, deoarece Gengo preferă să le ofere traducătorilor șansa de a se îmbunătăți.
Pentru a reuși la Gengo, trebuie să faceți tot posibilul tot timpul și mai ales la început, când sunteți evaluat cel mai des. Vă recomand să citiți toate resursele de traducere disponibile pe site.
Ar trebui să citiți corect toate traducerile. Deoarece termenele limită la Gengo sunt destul de strânse (uneori este doar o oră), la început vă puteți lupta pentru a le îndeplini. Acesta este motivul pentru care este recomandabil să alegeți doar colecții ușoare până când vă obișnuiți cu termene limită.
Gengo și-a revizuit recent sistemul de feedback pentru a fi mai clar. Greșelile din traducerea dvs. sunt evidențiate și au comentarii ale unui traducător principal. Sistemul de feedback poate fi folosit ca un curs de traducere rapidă pentru traducere pentru a vă îmbunătăți abilitățile.
Dacă scorul dvs. este constant bun, verificările de calitate devin mai puțin frecvente. Sunteți evaluat poate o dată pe lună.
Clienții Gengo au o perioadă de 5 zile pentru a solicita modificări ale traducerilor dacă ceva nu este la standard. În cazuri justificate, el sau ea poate chiar să respingă cu totul traducerea dvs. și nu veți fi recompensat. Dar clienții o fac rar - s-a întâmplat poate de două ori pe parcursul întregului meu stagiu la Gengo ca cineva să solicite modificări.
Tipuri de text și volum
Textele pe care le traduc la Gengo sunt relativ ușoare. Acestea pot fi șiruri de comenzi, e-mailuri, recenzii ale clienților sau prezentări power point pentru afaceri. Uneori este necesară o terminologie mai specializată, dar puteți oricând să refuzați o colecție pe jumătate tradusă fără consecințe negative pentru scorul dvs. de calitate. Apoi devine disponibil pentru alți traducători.
Din păcate, volumul locurilor de muncă este rareori mare. Există o cerere mare în unele perechi de limbi, cum ar fi japoneză-engleză și engleză-japoneză, dar în majoritatea perechilor de limbi, poate fi necesar să așteptați zile pentru o colecție.
Uneori, Gengo reușește să pescuiască un client mare și atunci veți avea o sarcină de lucru crescută timp de câteva luni. În general, însă, Gengo nu poate fi considerat o sursă fiabilă de venit.
Pro și contra de a lucra la Gengo
Pro | Contra |
---|---|
Nu aveți nevoie de calificări oficiale |
Sistemele de testare par nedrepte, deoarece traducătorii superiori vă pot împiedica în mod deliberat să treceți testul pro pentru a reduce concurența |
Puteți lucra din orice loc al lumii |
Plata nu este grozavă |
Puteți lucra numai la proiectele care vă interesează |
Volumul redus de locuri de muncă de cele mai multe ori |
O sursă de venit cu jumătate de normă |
O sursă de venit nesigură |
Vă puteți îmbunătăți abilitățile de traducere |
Sistemul primul venit, primul servit înseamnă că vei pierde oportunități dacă alții sunt mai rapizi decât tine |
Aveți acces la resurse gratuite pentru traducători |
Rezultatele testelor sunt finale, chiar dacă simți că ai fost judecat pe nedrept |
Locuri de muncă relativ ușoare |
Uneori slujbe repetitive și plictisitoare |
Verdictul final
În ansamblu, Gengo mi-a fost bine în ultimii doi ani. Întrucât Gengo a reușit să atragă un client mare la un moment dat, am avut câteva luni ocupate.
Cu toate acestea, în majoritatea cazurilor, Gengo nu poate fi o sursă de venit cu normă întreagă. Fluxul de lucru nu este fiabil și puteți pierde oportunități, deoarece nu aveți acces la Internet la un moment dat.
Spuneți-mi în comentarii dacă aveți întrebări.
© 2017 Virginia Matteo